Eva Baltasar
Eva Baltasar

Eva Baltasar obté l'aval de la crítica internacional, però es queda sense el Premi Booker

"Boulder" ha estat la primera novel·la en català finalista d'aquest guardó de prestigi mundial, que ha guanyat Georgi Gospodinov per "Time shelter", una obra original en búlgar

RedaccióActualitzat

Eva Baltasar no ha guanyat, finalment, el Premi Booker Internacional, un dels màxims guardons de la literatura mundial, on la seva novel·la "Boulder", havia estat seleccionada.

Ha estat la primera novel·la en català que aconsegueix ser finalista en aquest premi de ressò internacional, per la versió anglesa del llibre, traduïda per la brasilera Julia Sanches.

"Boulder", publicada per Club Editor, relata la història d'una dona solitària que s'enfronta a la maternitat de la seva parella.

En una cerimònia que s'ha fet a l'icònic edifici Sky Garden de Londres, el jurat del premi, format per escriptors i presidit per la marroquina Leila Slimani, s'ha decantat, finalment, per "Time shelter", de Georgi Gospodinov, traduït del búlgar per Angela Rodel.

L'obra búlgara "Time shelter", de Georgi Gospodinov, s'ha endut el guardó

Tot i no haver guanyat, Eva Baltasar ja s'havia mostrat feliç per haver arribat a ser nominada. "No cal guanyar el premi", va dir Baltasar. Ser finalista "ja ha donat moltíssima visibilitat a la meva obra i a la literatura catalana".

"Boulder", la segona novel·la de Baltasar, ha estat la primera escrita en català en entrar a la llista de finalistes, l'anomenada "shortlist", d'aquest prestigiós premi que s'atorga des del 2005.

L'editora del llibre, Maria Bohigas (Club Editor) ha destacat la importància d'aquesta fita, ja que "determina molt el que editors i llibreters de tot el món observen i llegeixen". 

"Marca quines són les veus literàries contemporànies imprescindibles. És la primera vegada que la literatura catalana accedeix a aquest lloc de màxim protagonisme".

Bohigas ha volgut, a més, destacar el missatge que representa el premi cap a altres escriptors en català:

"La llengua en què has escrit la novel·la no té per què ser una barrera per accedir a aquest tipus de reconeixements".

En aquest cas, va ser una editorial independent britànica, And Other Stories, la que va encarregar fer la versió en anglès de "Boulder", que es va publicar l'agost del 2022, traduïda per la brasilera Julia Sanches.

Julia Sanches i Eva Baltasar s'han trobat aquesta tarda a l'Sky Garden de Londres

La consellera de Cultura, Natàlia Garriga, ha felicitat Baltasar per haver arribat fins aquí:

També ho ha fet la directora de la Institució de les Lletres Catalanes, Izaskun Arretxe Irigoien:


A més de "Boulder", els altres llibres finalistes al Booker Internacional han estat "Whale", de Cheon Myeong-kwan; "The Gospel according to the new world", de Maryse Condé;"Standing heavy", de GauZ, i "Still born (La hija única)", de Guadalupe Nettel.

El guardó és un complement al prestigiós Premi Booker, que es concedeix a una obra original en anglès escrita per un autor d'algun país de la Commonwealth. Entre els guanyadors, hi trobem noms com els d'Alice Munro, Olga Tokarczuk, Philip Roth o David Grossman.

Al principi, el Booker Internacional s'entregava cada dos anys i era un reconeixement al conjunt de la trajectòria dels autors. Però, a partir de l'any 2016, el premi, que es va convertir en anual, va canviar de filosofia, perquè va passar a guardonar escriptors per una única obra.


Un fenomen literari

Des que es va publicar, pocs dies abans del confinament per la covid, "Boulder" ha atrapat milers de lectors i ja se n'han venut més de 20.000 exemplars en català

Ha obtingut més reconeixements, com el Premi Òmnium de novel·la (2020) i la traducció al francès va quedar finalista del premi Les Inrockuptibles 2022, un dels guardons destacats de les lletres franceses. També ha estat traduïda al castellà (Literatura Random House), l'italià, l'alemany, el danès, el grec, l'holandès, l'eslovè i el gallec.


L'estil Baltasar

Eva Baltasar presta una atenció especial a l'ús del llenguatge. "Per mi, és important el component estètic del llenguatge". I explica que sempre busca "ritme i musicalitat i també imatges potents".

Abans de fer el salt a la novel·la, Baltasar havia publicat deu poemaris. I diu que "no ha pogut deixar de treballar mai el llenguatge poèticament".

"Boulder", amb un títol geològic que fa referència a les roques solitàries perdudes enmig del mar, explica la història d'una parella de dones confrontades al desig de soledat, a la vida en comú i a la maternitat. La protagonista, que té el sobrenom de Boulder, és una cuinera que es guanya la vida treballant en un vaixell mercant, fins que es veu immersa en la vida de parella amb una islandesa que decideix ser mare per reproducció assistida. Parlo d'una "maternitat queer i sempre busco prismes foscos i incòmodes de la maternitat".

És la segona novel·la d'un tríptic literari que va començar amb "Permagel" i ha tancat amb "Mamut". La història ha captivat fins i tot el director Pedro Almodóvar, que s'ha mostrat disposat a dur-la al cinema.

 

ARXIVAT A:
Literatura
Anar al contingut